В.Липинський і його епоха. Презентація у Варшаві

В польській столиці в перекладі Тадея Карабовича і Ельжбети Олендер-Дмовської вийшов роман Івана Корсака «Діти Яфета».

Теорії та візії В’ячеслава Липинського – чи реальне  здійснення їх сьогодні? А чому для роману автор вибрав саме цю історичну постать? Збіг час і що залишилося актуальним з теорій, а що застаріло?  Про це та про інше йшлося в  Варшаві на презентації роману, виданого польським видавництвом «РRACOWNIA WYDAWNICZA». Співорганізаторами презентації крім видавництва виступили також Dom Spotkań z Historią  та Об’єднання українців у Польщі, найбільша організація українців у цій державі.

Вітальним словом дійство відкрив  директор видавництва Андрій Заброварний. Далі розмову перейняв ведучий  доктор Роман Висоцький. Він запросив до слова професора Томаша Стрийка, який спеціалізується на тій епосі у Східній Європі і творчому спадку самого В.Липинського, надав слово авторові роману Іванові Корсаку, надавав можливість ставити запитання присутнім на зустрічі, дискутувати.

Цікава особливість роману Івана Корсака: в книзі подано дві післямови, подано дві точки зору з різних берегів Західного Бугу. Польське  бачення представлено в тексті професора Євгеніуша Вільковського, а українське — Шевченківським лауреатом Михайлом Слабошпицьким.

М.Андрійчук

"Без знання і розуміння своєї минувшини -

людство тоді немовля, народжене вчора."